[翻訳] Rails Guideの翻訳を進めました

こんにちは、hachi8833です。これまでチマチマ翻訳してきたRails Guideへのリンクをご紹介します。ガイド全体から見ればまだ半分ぐらいですが、サイズの大きいファイルから先に翻訳を進めてきたので、残っているのは比較的小さなファイルです。

注意: これらのファイルは今のところ翻訳が完了しただけであり、レビューなどはまだ行われていません。各人の責任でご利用ください。

補足: Githubに置いたことでmarkdownは簡易整形されていますが、画像は表示されません。Railsガイド ガイドラインに記載されている方法で Railsガイドをビルドすれば画像+CSSのあるガイドが得られます。
ファイル間のリンクはビルドが前提なので、そのままでは無効です。
訳していて怪しいと思った箇所には●を付けてとっとと先に進んでいます。
原文に忠実な訳とは限りません。原文より情報を増やしたり言い方を変えてあるところが多々あります。
たまに原文のdiffの残りが巨大な文字で表示されていることがありますが気にしないでください。
今後置き場所を移動する可能性がありますのでご了承ください。

Rails Guide (最近翻訳した分)

Rails Guide (これまで翻訳した累積分)

入門編

モデル関連

コントローラ関連

応用編

更新情報

小物ファイル

Ruby on RailsによるWEBシステム開発、Android/iPhoneアプリ開発、電子書籍配信のことならお任せください この記事を書いた人と働こう! Ruby on Rails の開発なら実績豊富なBPS

この記事の著者

hachi8833

Twitter: @hachi8833 コボラー、ITコンサル、ローカライズ業界を経てなぜかWeb開発者志願。 これまでにRuby on Rails チュートリアルの大半、Railsガイドのほぼすべてを翻訳。 かと思うと、正規表現の粋を尽くした日本語エラーチェックサービス enno.jpを運営。 仕事に関係ないすっとこブログ「あけてくれ」は2000年頃から多少の中断をはさんで継続、現在はnote.muに移転。

hachi8833の書いた記事

週刊Railsウォッチ

インフラ

BigBinary記事より

ActiveSupport探訪シリーズ